Hidayatul Mustafid - Hausa
Dejected, the boy fled into the darkness of the old quarter. There, under the gnarled roots of a baobab tree, he found an old woman, her face a map of wrinkles. She was mending a worn-out riga .
“Why so heavy, son of Mustafa?” she asked, not looking up. hidayatul mustafid hausa
“In the beginning,” he said, “when the world was still soft like clay, the First Father walked from the East to the West. Wherever he placed his right foot, a market sprang up. Wherever he placed his left foot, a mosque grew. And he carried on his shoulder not gold, but a bag of stories.” Dejected, the boy fled into the darkness of the old quarter
Hidayatul was the son of a renowned Maliki jurist, but he was no scholar. While his brothers debated the finer points of ijma and qiyas , Hidayatul preferred the company of birds, the rhythm of the talking drum, and the strange, new stories carried by Hausa merchants from Bornu and beyond. He was fluent in Arabic, but his heart beat in the cadence of his mother’s native Hausa tongue. “Why so heavy, son of Mustafa
From that day on, Hidayatul Mustafid was no longer a disappointment. He became the Mai-Labarai —the Keeper of Stories. He wrote no heavy tomes, but travelled from Sokoto to Zaria, teaching the essence of Islam not through dry decrees, but through the tales of prophets, kings, and common folk, all spoken in the melodic, profound rhythms of the Hausa language.
That night, a great caravan arrived from Timbuktu, carrying a blind scholar from the University of Sankore. The scholars of Kano gathered to honour him, but no one could make him smile. He had lost his manuscripts in a flood. “Without my books,” the blind man lamented, “I am blind twice over.”